轉貼 - 中環語

[複製鏈接]
作者: C.馬超 發表于 2008-3-16 01:57:28
1894 9
中 環 語

母語教學,一定失敗,呼天搶地乾跺腳也沒有用,因為英語是世界潮流,而且,要搞清楚,香港人的「母語」是甚麼?

是李我和鍾偉明年代的嶺南廣府話?不,且不說懶音充斥、咬字僻變,香港人二十一世紀的母語,早就英語化了。

例如,今天不說「我給你發一個電郵」,而是說「我send個e-mail俾你」,或者「我E俾你」。「我給你發一個電郵」,當然明白,但一聽就知道這是新移民,現實的香港人,就把這位操母語的純淨人士,在心中分了等級。

香港人的母語,嚴格來說,是「中環語」,也就是以前殖民地定下的金融經濟中心中環為價值觀的一套詞彙。身為中環人,他不會說:「我約你明天午膳」,而叫做「我地聽日lunch」。

Lunch的地方,如果說約在「置地廣場」,對方會把你降半格。說Landmark,就差不多了。同理,沒有人說「星巴克」的,一定說Starbucks見。
E-mail,Lunch,Landmark,Starbucks,這一組詞彙,連油尖旺和屯門的電車男也日常操用,就是香港人的母語了。但這些詞彙又是英文,因此,為什麼不乾脆在學校承認,英語就是教學的母語?氣得呱呱嘈,也沒有用。中環語,就是香港人的市場語言,而且向廣東話的肉體靈魂,強勢入侵。例如,十多年前交談,打聽旅行行情,還會問:「打算花多少錢?」今天,大家都說:「Budget係幾多?」

連政府的AO,在中環lunch的時候,也這樣的交談:「FS個budget,Donald鬼咁nervous,因為唔衰得,CS唔出聲,阿爺呢頭又目及住。」這樣的一句話,只有「阿爺」這個詞彙,永遠不會轉化為grand-dad,阿爺就是阿爺,其概念和定義,是百分之百的中國,其他如「預算案」、「財政司司長」、「曾蔭權」、「政務司司長」,早已用英文的母語取代,這才像一個中環人,而中環人,在香港這座紐倫港國際城市,就是高尚的身份。

這就是現實了。與其使用由英文強勢「進入」了的中環偽母語,為甚麼不乾脆盡量全改用英語教學?這就是常識問題,不,中環語叫做commonsense。沒有母語教學這回事,因為高科技和新觀念,全是英語帶進來的。除非立例,凡講一句budget、Landmark什麼的,一個英文字,罰款五千,全民互相檢舉,警察重罰,但你問問Donald,他肯不肯?
gtrnismo 發表於 2008-3-17 12:18:47 |顯示全部樓層

donald duck,

我本人強烈反對母語教學於香港呢個年頭實行, 母語教學, 於我而言 = “頂引”2字。 雖然置地廣場, 曾生等, 我不會講landmark / donald, 因為donald在我腦海是一隻鴨。(donald duck, winnie the poolh dudley the dragon) 其實母語教學的主要目的是什麼? 我不太清楚, 但我覺得世界語言不是中國語, 而是英語。為何推行者這麼不現實, 這麼違心? 中國眾多高干子弟遠飛英美澳紐加讀書, 目的不是崇洋, 而是想下1代目光遠一點。其實星巴克跟”starbucks” 有什麼分別? 分別就在我們不會叫他星巴克。就算在大陸, 你也不會聽到本地人叫” 打輛計程車囉” 。”打的”就”打的”囉, 做咩要搞到”計程車” 車呢?

我有上youtube的習慣, 有天看見大陸人怒罵日本歌手, 很無奈。其實如果我們中國人強大 (我個人覺得有錢就直接=強大) 的話, 那個國家都要跟著我們走, 誰不要學中文? 就好想以前我的同學, 問他們要學什麼外語, 10居其9要學, 日, 英, 法…. 但為什麼現在多了人學國語? 因為中國比以前富裕多了, 雖然其實只是最佳進步獎而已, 但證明以前老師的論點是正確的: 學外語誰不選富裕國家的?
或者簡單點說, 英語教學的問題在那裡? 我實在找不到。我於外地生活十年, 就算小小的年紀都懂得分辨自己是中國人還是美國人, 清楚了自己身份, 就算每天英語教學, 我中學時都會揀選國語來讀, 現在我打的都是國語拼音。林峰於”太極” 的道理我很同意, 太極Low D和式空手道有咩問題, 只要背向中國打的不是中國人, 而且對外人要出於包容以武會友, 那麼做中國人會做得很可愛。

雖然中環語又中又英會降低語言能力這個是肯定的, 但這就是我們香港獨有的文化, 很可愛, 而且效率很高。最起碼我連youtube既中文係乜我都唔知, 敢…0米柚得佢火星囉。
回復

使用道具 舉報

八王爺 發表於 2008-3-17 12:57:42 |顯示全部樓層
真係 外語文化強勢。
除了唔知 youtube 的中文,
我連 google 的中文都唔知。
仲有 好多 ....... 我能我工作环境,一向少用中文!
回復

使用道具 舉報

gtrnismo 發表於 2008-3-17 14:10:31 |顯示全部樓層

請指教

原帖由 八王爺 於 2008-3-17 12:57 發表
真係 外語文化強勢。
除了唔知 youtube 的中文,
我連 google 的中文都唔知。
仲有 好多 ....... 我能我工作环境,一向少用中文!



其實你個圖係咩花尼架?

我想問你好耐喇, 好靚
回復

使用道具 舉報

prodorothyhkg 發表於 2008-3-17 16:02:02 |顯示全部樓層
等我估下...空鳳的花
回復

使用道具 舉報

八王爺 發表於 2008-3-17 16:10:03 |顯示全部樓層
原帖由 gtrnismo 於 2008-3-17 07:10 發表



其實你個圖係咩花尼架?

我想問你好耐喇, 好靚



問咪問咯 ... 使乜怕醜。

係 空凤的花,Tillandsia aeranthos 我叫佢气花空凤。 出售的商家自己給个名叫 「王子」喎!
我以前个 网名叫 王子啊! 所以咪用咗佢囉!
回復

使用道具 舉報

gtrnismo 發表於 2008-3-17 19:41:56 |顯示全部樓層

气花空凤?

原帖由 八王爺 於 2008-3-17 16:10 發表



問咪問咯 ... 使乜怕醜。

係 空凤的花,Tillandsia aeranthos 我叫佢气花空凤。 出售的商家自己給个名叫 「王子」喎!
我以前个 网名叫 王子啊! 所以咪用咗佢囉! ...



air plant?
回復

使用道具 舉報

比得大帝 發表於 2008-3-17 21:37:11 |顯示全部樓層
我覺得香港人中英夾雜也没甚麼太不了, 主要原因是香港人母語是中文, 但用英語(外語)比其他個家的人都多, 可以說是英國殖民地的特色.

我最接受不來的就是有些香港人明明唔識英文, 而夾硬在說話中加插D英文單文入去的才最難頂: 有次有個人同個空姐講, 小姐, Can I have a bellei (啤梨) (英文音)?  個空姐串佢: Sorry.  We don't have bellei.  Do you care for a 鴨咀梨?
回復

使用道具 舉報

gtrnismo 發表於 2008-3-19 16:52:10 |顯示全部樓層

非常認同

原帖由 Peter 於 2008-3-17 21:37 發表
我覺得香港人中英夾雜也没甚麼太不了, 主要原因是香港人母語是中文, 但用英語(外語)比其他個家的人都多, 可以說是英國殖民地的特色.

我最接受不來的就是有些香港人明明唔識英文, 而夾硬在說話中加插D英文單文入去的 ...



"我最接受不來的就是有些香港人明明唔識英文, 而夾硬在說話中加插D英文單文入去的才最難頂"

真係好多呢重人...
回復

使用道具 舉報

比得大帝 發表於 2008-3-25 15:56:31 |顯示全部樓層
我太太話. 佢果行有個笑話, 佢話係真嘅:

在商務機倉內, 有個空姐問個客: Do you want some lotion?

個客問佢隻lotion係乜嘢牌子, 佢話: no brand.





其實個空姐係問個客要唔要 "露筍"

唔出奇吖, 唐司長都話: Long Ping 衫碌拎  啦
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

初登記花友
  • 1

    主題

  • 7

    帖子

  • 0

    粉絲

Ta的新帖

聯絡園藝館|手機版|HKplants

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2013 Discuz Team.